Haiku poets celebrated the New Year by writing haiku, painting haiga, or taking pictures, and so on.
Masuda Aika(桝田愛佳)painted haiga to celebrate the Year of the Tiger in Akita, Japan.
Masuda Junko(桝田純子), Aika’s mother, wrote haiku for her sister, who is expecting a baby 13 years after her marriage.
on tiger’s back
miracle baby coming
to my sister
寅の背にのって夢の子やってくる
Tora no se ni notte yume no ko yatte kuru
Roberta Beary wrote haiku at her family reunion in Washington, DC, USA.
new year’s visit
3 generations greet me
with the same smile
新年や微笑み同じ三世代
Shin nen ya hohoemi onaji san sedai
Emiko Miyashita(宮下惠美子) wrote haiku at her mother’s family reunion in Fukushima, Japan.
New Year’s morning―
mother’s kitchen crowded
with sisters- in-law
あらたまの母の厨の混みあへり
Aratama no haha no kuriya no komiae ri
Fay Aoyagi(青柳飛)wrote haiku in celebration of the 1st anniversary of the birth of ‘Today’s Haiku’ in her blog ‘Blue Willow Haiku World’ in San Francisco, CA, USA.
She has been introducing many haiku as possible, translating them into English for non-Japanese readers.
Basho’s Deep North
my footsteps zigzag
on the first snow
陸奥(みちのく)の初雪を踏むジグザグと
Michinoku no hatsuyuki wo fumu jiguzagu to
Yousei Hime wrote haiku in a challenging way on New Year’s Day in Michigan, USA.
she tracks lean oxen
with passionate roar, springs―hunts
for a better year
痩牛を勇躍求め良い年に
Sougyu wo yuyaku motome yoi toshi ni
Gabi Greve took pictures and wrote haiku in Okayama,Japan.
like Buddha Amida
coming over the mountains ―
First Sunrise !
山越えの阿弥陀のごとく初日の出
Yamagoe no Amida no gotoku hatsuhi no de
John McDonald writes haiku in Scots – one of the two languages native to Scotland (the other being the celtic-rooted Gaelic). He also translates it into English in Edinburgh, UK.
ne’erday
spyog-prents athort the snaw ―
towmond o the teeger
new year’s day
paw-prints across the snow ―
year of the tiger
元旦の雪に足跡寅の年
Gantan no yuki ni ashiato tora no toshi
Marshall Hryciuk wrote haiku in Toronto, Canada.
New Year’s Day hockey
someone has placed a shovel
across the goal line
元日のホッケー シャベルがゴールライン
Ganjitsu no hokke shaberu ga gouru rain
Joshua Sellers writes haiku in West Memphis, Arkansas, USA.
the first day’s sky:
blue within blue,
wandering thoughts
元日や想ひさすらふ青い空
Ganjitsu ya omoi sasurau aoi sora
William Sorlien writes haiku in St. Paul, Minnesota, USA.
He says they have just had an unusually harsh cold spell, lasting from Christmas to now. Temperatures never rose above freezing, and averaged around – 20 C.
taking a bite
from a bitter orange
january thaw
一月の解けしオレンジ味苦し
Ichigatsu no tokeshi orenji aji nigashi
Louis Osofsky writes haiku in Quincy, CA, USA.
waiting for happiness ―
i hang
a new calendar
幸せを期待しながら暦掛け
Shiawase wo kitai shinagara koyomi gake
John Tiong Chunghoo writes haiku in Malaysia.
new year day
suddenly i feel myself
so old
元旦や卒然と老ひ感じたり
Gantan ya sotsuzen to oi kanji tari
P K Padhy writes haiku in Bhubaneswar, Orissa, India.
The night celebrates
new star arrival
cracking firework.
新星の出現祝ふ夜の花火
Shinsei no shutsugen iwau yo no hanabi
RAM SHARMA writes haiku in MEERUT u.p, India.
Hope is the driving force
most joyful source,
Will show you the right way
希望こそ正しき道へ駆り立てる
Kibou koso tadashiki michi e karitateru
Ettore Mosciano writes haiku in English as well as in Italian in Rome, Italy.
Cradled by wave,
is the polished rock
fishing the dreams.
波磨く育てし岩や夢探す
Nami migaku sodateshi iwa ya yume sagasu
Alberto Savoi also writes haiku in English as well as in Italian in Venice, Italy.
Walking in a mist
have a look of the stars above ―
this path is still long.
霧の中星見むとする道遠し
Kiri no naka hoshi min to suru michi to o si
Last of all, let me post my haiku and a picture of Mt. Taihei in Akita, Japan.
A new tiger
climbs Mt. Taihei ―
my first dream
初夢や新生の寅山登る
Hatsuyume ya shinsei no tora yama noboru
― Hidenori Hiruta
excellent welcome to the new year hiruta san
Exciting post, expressing the heart of the Akita International Haiku Network. There are so many beautiful haiku. Thank you for this opportunity to be a part. Happy New Year to all, writers and readers.
Dear Hidenori,
These are delightful! I’m so honored to have been included.
Willie
Thank-you, Hiruta San. I enjoyed every one of these and Haiga and Photos, too.
Respected Mr.Hirta,
I do enjoy reading haiku poems published in Akita Haiku International. I have the pleasure to read the haiku written by John McDonald.I highly appreciate your endeavour for taking pain in translating the poems.It is indeed a noble effort for the cause of world literature.
Would yo mind correcting the spelling of my surname as Padhy instead of Phdhy as typographically recently printed.
Warm Regards
Dr P K Padhy
What a lovely selection of new year haiku from around the world… a great way to begin the new year! 🙂
~josh
Dear Prof.Hidenori Hiruta,
I thank You and Akita International Haiku Network to have had attention for my haiku, to have included it in your impressive anthology. Best regards to You and all poets in the site!
Thanks for this fine collection to start the New Year with!
All the best to all of you!
Gabi from Okayama, Japan
past year, quite a dullard
new year r hopes uptrend